Каждый новый сезон Нарвского симфонического становится все более двуязычным

8. Сентябрь 2013



Нарвский симфонический оркестр открывает свой юбилейный 20-й сезон, и руководитель отмечает, что для их преимущественно русскоязычного коллектива все большее значение приобретает язык эстонский.

Уроженец неблизкой от нас Смоленщины Анатолий Щура (на снимке) — руководитель и бессменный дирижер Нарвского симфонического — уже раньше рассказывал «Северному побережью-Экстра», что учит эстонский язык во многом благодаря репетициям. Да, основанный в 1994 году оркестр преимущественно русскоязычный, но в последние годы до трети его музыкантов — из Таллинна, и некоторые вообще не владеют русским.

— У нас уже сложился такой двуязычный коллектив, и отношения — хорошие, дружеские, — отметил Анатолий.

Нынче у оркестра 20-й сезон. Несколько ключевых, ярких концертов уже могут быть анонсированы — их даты назначены. Совместные репетиции будут идти наверняка в усиленном «юбилейном» режиме.

«Крутой», как выразился Щура, белорусский скрипач Артём Шишков — лауреат множества международных конкурсов — выступит с Нарвским симфоническим оркестром 22 сентября. Концерт для скрипки с оркестром авторства Петра Чайковского прозвучит в честь приема приграничным городом титула «Осенней столицы».

Далее, 23 ноября — снова на сцене музыкально-поэтическая постановка «Метель», которая в оригинальной нарвской обработке отмечает 15-летие. Напомним, текст Пушкина — под «Музыкальные иллюстрации» Георгия Свиридова в исполнении нарвского оркестра — читает театральный актер Эдуард Томан.

Закончится же концертный 2013-й год 21 декабря новым совместным выходом на сцену музыкантов Нарвского симфонического оркестра и рок-группы «Авеню». Их творческая программа дебютировала с огромным успехом в декабре 2011-го и повторялась пока только единожды — год назад.

Анатолий Щура заметил, что и «Авеню» в сегодняшнем составе — тоже команда двуязычная, так как Владимир Чердаков пригласил к сотрудничеству музыкантов из столицы.

— Совместные репетиции у нас будут проходить, наверное, уже в ноябре-декабре. И проблем в общении на эстонском не окажется, ведь опыт, к счастью, уже есть. Поэтому я даже не волнуюсь, — заключил дирижер.



  • Подготовку и публикацию данной статьи в рубрике «Эстония сегодня» поддержали:
    Европейский фонд интеграции граждан третьих стран,
    Министерство культуры,
    Фонд интеграции и миграции «Наши люди».

    Страницы в формате PDF можно скачать здесь:
    01, 02, 03.

  • Публикации на данном интернет-сайте не являются полным и точным отражением содержания газеты "Северное побережье" на бумажном носителе.
    Все опубликованные на данном интернет-сайте статьи и иллюстрации являются произведениями, защищенными авторским правом.
    Цитирование статей разрешено при наличии активной ссылки на страницу-источник.
    Перепечатка той или иной статьи целиком, равно как и существенных фрагментов, а также иллюстраций, возможна только с особого разрешения АО "PR Põhjarannik".
    Электронный почтовый адрес для связи с редакцией: info@pohjarannik.ee
    В случае жалоб относительно содержания публикаций можно обращаться в Совет по делам прессы: pn@eall.ee, тел. 646 3363.

    Kuulume SmartAD reklaamivõrgustikku.