Эстонский язык в Нарве — рука об руку со стрессом

10. Ноябрь 2013



Потратившая сотни часов на изучение эстонского языка нарвский журналист Светлана Зайцева (на снимке) сделала свой вывод: важно обращать внимание не столько на методическую часть обучения чужому языку, сколько на эмоциональный фон.

Однажды в Тартуской клинике женщина-врач раздраженно указала Светлане Зайцевой на то, что дескать вы, нарвитяне, не желаете учить эстонский язык…

— В ответ я рассказала ей, как мы там в Нарве его учим. Расстались потом, как говорится, друзьями. И мне кажется, я немного изменила ее картину мира.

Светлана — выпускающий редактор нарвской газеты «Виру проспект», и она с удовольствием поделилась с читателями «СП-Экстра» рассказом о своем опыте изучения эстонского языка. Опыт этот ценен хотя бы уже потому, что огромен — с 1990 года, когда она только переехала в Эстонию, языковые курсы шли чередой.

— Изучение стоило мне большого эмоционального и физического напряжения, много затрачено времени. В итоге — общее представление о том, что из себя представляет эстонский язык, и довольно печальный опыт недостижения цели, которую перед собой ставишь, — констатирует Светлана. — Вообще я уверена, что очень важно обратить внимание на эмоциональную составляющую процесса изучения иностранного языка, в том числе и эстонского. Например, несколько моих знакомых, живущих в Таллинне, перед тем как идти на очередные курсы эстонского, сначала ходили на прием… к психотерапевту. Причем, им посоветовали это сделать сами преподаватели, видимо, опытные и внимательные люди.

Светлана знает по собственному опыту и опыту знакомых, что изучению эстонского языка нередко сопутствуют стресс и/или депрессия. Самый простой пример: потеря работы. Причем, это же обстоятельство можно было бы считать и «прекрасной» мотивацией для обучения, однако психическое состояние буквально блокирует усвоение нового материала.

— Недавно я лишний раз убедилась, что такое имеет место быть на примере еще одной моей приятельницы — очень эмоционально устойчивой, трудолюбивой и упорной женщины, которая резво начала изучать немецкий язык, чтобы общаться со своими новыми родственниками. Но как только у нее на работе начались какие-то проблемы, она «завязала» с немецким: «Время есть, желание есть, но в голову ничего не лезет; ловлю себя на том, что не могу сосредоточиться, все время думаю о своем — и ничего не запоминаю», — такой еще один пример привела Светлана.

За почти год публикации в «СП-Экстра» разнообразных «языковых» историй вырисовалась довольно печальная картина: тема изучения эстонского — очень чувствительная, скорее, даже болезненная, особенно в Нарве. Наша сегодняшняя собеседница — журналист, хорошо знающая местных людей, не спорит с этим выводом: Светлана Зайцева считает его верным особенно по отношению к людям среднего возраста, к коим причисляет и себя.

— …Ты из года в год прилагаешь усилия, чтобы этого добиться, и — почти впустую! При этом все эти годы ты борешься просто за выживание — сохранить работу, содержать семью, поднять детей. Люди годами ходят на курсы и не могут сдать на рабочие категории: на «С1» ходят по 8-12 раз! Даже если не ты сам сдаешь подобные экзамены, а только слышишь о чьем-то печальном опыте — этого уже довольно для возникновения собственных беспокойства и неуверенности.

Впрочем, сама она уже научилась относиться к данному тяжелому вопросу проще: «Поняла, что невозможно же быть постоянно в истерике по этому поводу, посыпать голову пеплом и искать оправдания! Наверное, я буду учить эстонский, когда выйду на пенсию: наконец-то будет свободное время и отличная мотивация — тренировать память, чтобы совсем ее не потерять».



  • Подготовку и публикацию данной статьи в рубрике «Эстония сегодня» поддержали:
    Европейский фонд интеграции граждан третьих стран,
    Министерство культуры,
    Фонд интеграции и миграции «Наши люди».

    Страницы в формате PDF можно скачать здесь:
    01, 02, 03.

  • Публикации на данном интернет-сайте не являются полным и точным отражением содержания газеты "Северное побережье" на бумажном носителе.
    Все опубликованные на данном интернет-сайте статьи и иллюстрации являются произведениями, защищенными авторским правом.
    Цитирование статей разрешено при наличии активной ссылки на страницу-источник.
    Перепечатка той или иной статьи целиком, равно как и существенных фрагментов, а также иллюстраций, возможна только с особого разрешения АО "PR Põhjarannik".
    Электронный почтовый адрес для связи с редакцией: info@pohjarannik.ee
    В случае жалоб относительно содержания публикаций можно обращаться в Совет по делам прессы: pn@eall.ee, тел. 646 3363.

    Kuulume SmartAD reklaamivõrgustikku.