Нехватка врачей в больницах Ида-Вирумаа может усугубиться

10. Май 2018

Эрик ГАМЗЕЕВ

В больнице готовятся к медицинской операции.  Архивное фото, автор - Пеэтер ЛиллевялиДо сих пор как Ида-Вируская центральная больница, так и Нарвская больница смягчали нехватку врачей путем приема на работу врачей из третьих стран, но если законопроект, первое чтение которого прошло в Рийгикогу, обретет силу закона, то сделать это будет сложнее.

Инициированные правительством Юри Ратаса поправки к Закону об организации услуг здравоохранения и Закону о медицинском страховании предусматривают улучшение порядка контроля за выполнением требований к квалификации медиков, если человек получил квалификацию за пределами стран-членов Европейской экономической зоны или Швейцарии.

Согласно проекту, первое чтение которого прошло в Рийгикогу, впредь все врачи, медсестры и акушерки перед тем, как получить разрешение на работу в Эстонии, должны будут пройти трудовую практику продолжительностью от одного до шести месяцев и сдать экзамен по теории на эстонском языке.

В будущем помимо Департамента здоровья в оценке квалификации врачей из третьих стран будут участвовать Тартуский университет и Тартуская или Таллиннская высшая школа здравоохранения. Высшие школы также будут организовывать направление медиков на трудовую практику и сдачу экзамена по теории.

Председателя правления Ида-Вируской центральной больницы Тармо Баклера планируемые изменения беспокоят. Он дипломатически отмечает, что пока неизвестно, как именно это повлияет на Ида-Вирускую центральную больницу. «Проблема не столько в отдельно взятом прохождении трудовой практики или требовании знания эстонского языка, а, скорее, в комплексе требований, которые в конечном итоге усложнят прием на работу врачей из третьих стран и могут также снизить их интерес к приезду сюда», — сказал он.

По словам Баклера, сейчас в Ида-Вируской центральной больнице работают около 40 врачей из третьих стран, которые переселились в Эстонию в течение последних десяти лет. «Приехавших было больше, некоторые перешли в другие больницы Эстонии, некоторые приступили к работе в других странах Европейского союза», — рассказал он.

Врачи из третьих стран составляют примерно четверть от общего количества врачей Ида-Вируской центральной больницы. «Они — важное звено во всей этой целостной цепи, благодаря которой мы можем оказывать услуги здравоохранения жителям региона», — сказал Баклер.

Главврач Нарвской больницы Пилле Летюка прямолинейно говорит, что ужесточение требований усложнит оказание услуг лечения в приграничном городе. «Если бы у нас не работали врачи из третьих стран, то от нескольких специальностей нам пришлось бы вообще отказаться», — констатировала она.

По словам Летюки, Нарвская больница готова сейчас сразу принять на работу 10-12 врачей. Если принять в расчет также еще работающих врачей, чей возраст подбирается к 70 годам и которые вскоре выйдут на пенсию, то Нарвской больнице требуются 25 новых врачей. «К сожалению, врачи, окончившие Тартуский университет, к нам на работу не приходят. Существующие государственные программы, призванные мотивировать врачей приступать к работе за пределами больниц Тарту и Таллинна, не работают», — сказала Летюка, сама являющаяся последним врачом-выпускником Тартуского университета из числа работающих сейчас в Нарвской больнице. Нынче с ее прихода в больницу минует 28 лет.

Вместе с тем Нарвская больница, по словам Летюки, совершенно не против упорядочения системы, на основании которой врачи из третьих стран могут работать в Эстонии. «Но в результате этого не должна усугубиться и без того острая проблема нехватки врачей в больницах Ида-Вирумаа, — сказала она, добавив, что Нарвская больница сама тщательно отсеивает претендентов на работу. — Мы не принимаем на работу любого, кто приходит и показывает документ. До принятия решения мы долго выясняем, кто на что способен, и многим мы отказываем, несмотря на то, что уже потратили на них время и деньги».

Что станет с Нарвской больницей в ближайшие годы, если Рийгикогу примет поправки к закону в запланированном виде, Летюка прогнозировать не берется. Она лишь надеется, что голос разума победит.

Новоиспеченный министр здоровья и труда Рийна Сиккут, представлявшая законопроект в Рийгикогу, отметила, что поправки к закону не устанавливают для врачей требования владения языком на определенном уровне, поскольку это делает Закон о языке. «Он гласит, что от врача требуется владение языком на уровне С1, от медсестры — на уровне В2. Это требование действует уже сейчас. Но я согласна с тем, что определенно есть врачи, чье знание языка недостаточно. Языковая инспекция на протяжении многих лет это проверяет, и действительно, в особенности в Ида-Вирумаа у очень многих врачей знание эстонского языка не соответствует действующим требованиям», — констатировала она.

Сиккут добавила, что требование сдачи экзамена по теории на эстонском языке не означает, что врач должен изначально владеть эстонским языком на уровне С1, но он должен быть способен общаться на эстонском языке и знать профессиональные термины на эстонском языке. «Поскольку трудовая практика, которую можно продлить до 12 месяцев, так и так проходит, по всей вероятности, по будущему месту работы в эстонской больнице, то сдача этого экзамена на эстонском языке, вероятно, не является непреодолимым препятствием», — считает министр.

Она отметила, что отдельных программ для изучения языка для таких врачей не планируется, но выразила надежду, что они смогут учить эстонский язык в домах эстонского языка, которые появятся в Таллинне и Нарве.

Член социальной комиссии Лийна Керсна отметила, что комиссия продолжит обсуждение этой темы при участии заинтересованных групп и постарается найти подходящее решение. «Есть регионы, где потребность в новых врачах очень велика», — сказала она, добавив, что до сих пор жалоб на работу врачей из третьих стран не больше, чем на врачей, учившихся в Эстонии или прибывших из стран Европейского союза.

Публикации на данном интернет-сайте не являются полным и точным отражением содержания газеты "Северное побережье" на бумажном носителе.
Все опубликованные на данном интернет-сайте статьи и иллюстрации являются произведениями, защищенными авторским правом.
Цитирование статей разрешено при наличии активной ссылки на страницу-источник.
Перепечатка той или иной статьи целиком, равно как и существенных фрагментов, а также иллюстраций, возможна только с особого разрешения АО "PR Põhjarannik".
Электронный почтовый адрес для связи с редакцией: info@pohjarannik.ee
В случае жалоб относительно содержания публикаций можно обращаться в Совет по делам прессы: pn@eall.ee, тел. 646 3363.

Kuulume SmartAD reklaamivõrgustikku.